Time Tracking for Freelance Translators Who Bill by the Word, Hour, or Project
Freelance Translators time tracking
Teetrack helps freelance translators log hours per language pair and client, track project deadlines, and generate invoices directly from tracked time.
Why Freelance Translators struggle with time tracking
Switching between language pairs makes time hard to allocate
Translators often work on multiple projects in different language combinations throughout the day. Without per-project time logs, it is impossible to know how long a German-to-English legal brief actually took versus an Italian marketing brochure.
Revision rounds blur the line between paid and unpaid work
Clients request changes after delivery — sometimes minor edits, sometimes near-rewrites. When revision time is not tracked separately, translators absorb hours that should have been billed as additional scope.
Per-word rates hide the real hourly cost of complex texts
A technical manual and a blog post may have the same word count but wildly different effort. Tracking time per project reveals which text types are profitable and which are quietly draining your rate.
How Teetrack solves this
- Multiple language pairs and clients in one day: Log time per project and client so every translation session, glossary check, and research phase is attributed correctly.
- Revision rounds eating into margins: Set project budgets and track revisions as separate entries so you see when a project exceeds the agreed scope.
- Invoicing takes longer than translating: Turn tracked hours into invoices with line items per project — no more reconstructing timesheets at month end.
Frequently Asked Questions
Track translation time and invoice clients without the admin hassle
Start freeBuilt for client work, not surveillance.
